close





這首歌發行的時候,我晚上去念夜校,白天在超商打工。 
超商很無聊,一個小時六十塊的時薪很不怎樣。
就好在可以把店裡快過期的商品帶回家。 

一天工作八小時,月休四天,一個月也不過個把萬。
跟我從前一個月零用錢有一萬多的日子,真是雲泥之別。 

完全不知道自己可以幹嘛,覺得自己前途無望。 

跟那家超商合作的媒體,當時一直狂播這首歌。
一天可以聽上十多次。

可我卻一直聽一直聽也不厭煩。

初聽到時,心想:「哎呀這個嗓音,除了槙原敬之還有誰?!」
就像遇上老朋友一樣。 
 
這首歌不怎麼快樂,卻安慰到那個很不快樂的我。 




 今天又有一隻擠著肚子
在八片綠葉上用力織網的蜘蛛
因為在某天早晨發現閃爍露珠的網
然後笑著說好美的那個女孩之故

所以他開始喜好難以應付的對手
並用那張網來捕捉獵物
好比說將在天空美麗飛翔
長得像那女孩的蝴蝶捕捉起來

希望那昏昏沉沉的女孩
別再朝露轉乾的細網上
被捕獵到

I'm a hungry spider
You're a beautiful butterfly

若是無法實現就要丟掉這份戀情的話
那就吞噬掉懸在這張網上的愛意
我發誓會放走那女孩
今天又有一隻擠著肚子
在八片綠葉上用力織網的蜘蛛
那天夜晚 在閃著月光的蜘蛛網中
發現了掙扎的影子

原來是難以應付的女孩掉入陷阱
毫不畏懼那灑出星子般粉末的翅膀
卻未向攏照黑暗的深夜道謝而前去

在「我來救妳」還沒馬上說出之前
那女孩卻以顫抖的聲音
不停重複的說「救命阿」

I'm a hungry spider
You're a beautiful butterfly
要是無法達成願望的話就捨棄這段戀情
就算設下陷阱吃盡一切
大概她也會毫髮不傷吧
什麼也不說地逃離飛走
要是那姿態很美的話
那我會死亡而讓它成為永遠

I'm a hungry spider
You're a beautiful butterfly
比起無法實現就要捨去這份戀情而言
那就把懸在這張網上的愛意吞噬
然後放走那個女孩




  今日も腹を減らして一匹の蜘が
八つの青い葉に糸をかける
ある朝 露に光る巣を見つけ
きれいと笑ったあの子のため
やっかいな相手を好きになった
彼はその巣で獲物を捕まえる
例えば空を美しく飛ぶ
あの子のような蝶を捕まえる

朝露が乾いた細い網に
ぼんやりしてあの子が
捕まってしまわぬように

I'm a hungry spider
you're a beautiful butterfly
叶わないとこの恋を捨てるなら
この巣にかかる愛だけを食べて
あの子を逃がすと誓おう

今日も腹を減らして一匹の蜘が
八つの青い葉に糸をかけた
その夜 月に光る巣になにか
もがく様な陰を見つけた
やっかいなものが巣にかかった
星の様な粉をまくその羽根
おびえないように闇を纏わせた
夜に礼も言わず駆け寄る

今すぐ助けると言うより先に
震えた声であの子が
「助けて」と繰り返す

I'm a hungry spider
you're a beautiful butterfly
叶わないならこの恋いを捨てて
罠にかかるすべてを食べれば
傷つかないのだろうか

何も言わず逃げるように
飛び去る姿さえ美しいなら
今死んで永遠にしようか

I'm a hungry spider
you're a beautiful butterfly
叶わないとこの恋を捨てるより
この巣にかかる愛だけを食べて
あの子を逃がした



arrow
arrow
    全站熱搜

    oohvf 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()